한국유학
2023 한국문학번역상 대회 소개
2023. 5. 16.
나의 한국

여러분은 유학 기간 동안 교외 활동 대회에 참가한 경험이 있습니까? 공부만 잘하면 된다고 생각하지 마세요. 물론 대학에서 공부하는 것도 중요하지만, 우리는 다른 경험을 할 필요가 있습니다. 그것은 공부이기도 하고 우리의 앞으로의 발전에도 도움이 됩니다. 그래서 오늘은 여러분에게 한국문학번역상이라는 대회를 추천하고 싶습니다. 어서 저와 함께 한 번 보세요!



이 대회를 주최한 한국문학번역원은 한국 문화콘텐츠를 이끌어 갈 수 있는 새로운 한류의 신진 번역가들을 발굴하기 위해 기획하고 개최하였습니다. 올해 콘테스트 카테고리는 기존 문학(책)·영화에서 만화를 추가했습니다. 여러분은 관심 있는 분야를 선택하여 작품을 제출할 수 있습니다. 그런데 구체적으로 어떤 요구 사항이 있나요? 전제 조건은 번역 분야의 신인이어야 한다는 것입니다. 우리처럼 아직 학교에 다니는 대부분의 대학생들은 이 조건에 잘 맞습니다. 조건이 맞으면 번역 작품을 선택해서 번역하고, 마감시간에 맞춰 신청서, 개인정보 수집 동의서, 그리고 작품을 제출하시면 됩니다.


번역하고 싶은 출품작으로 아래 표의 작품을 선택하실 수 있습니다. 그러나 부문에 따라 번역해야 할 언어가 다르다는 점에 유의해야 합니다. 먼저 문학부 문의 경우 9개 언어 (영어·프랑스어·스페인어·러시아어·중국어(간체/번체)·일본어·베트남어 포함)가, 만화부문의 경우 5개 언어(영어·프랑스어·스페인어·일본어·베트남어 포함)가, 마지막 영화도 5개 언어(프랑스어·스페인어·중국어(간체)·일본어·베트남어 포함)입니다. 또한 상은 부문 당 언어별 수상자 각 1명씩 시상하며, 수상자에게는 상패 및 상금 500만원이 수여됩니다. 따라서 1인당 1개 언어, 1개 부문만 신청할 수 있다는 점에 유의하시기 바랍니다. 또한 모든 팀에서는 공동 번역을 받지 않으며 표절이 발견될 경우 입상이 취소됩니다. 



마지막은 작품 제출입니다! 작품 제출 기간은 6월 1일부터 7월 31일까지이며, 이메일(문학 문부: newtranslators@klti.or.kr , 만화 & 영화 문부: mediatranslation@klti.or.kr )에 직접 제출하면 되며, 제출 서류는 참가 신청서, 개인정보 수집 동의서(한국 문학 번역원 홈페이지에서 다운로드 가능) 및 참가작 원고가 있습니다.


이 대회는 우리에게 매우 도움이 됩니다. 특히 우리 국어국문학과 학우들에게 우리는 반드시 배운 것을 실제로 활용해야 합니다. 이번 대회를 통해 대학에서 무엇을 배웠는지 알아보고 여러분에게 당신의 한국어 실력을 보여드리겠습니다. 상금도 받을 수 있는 기회가 있는데 500만 원의 상금이 설레지 않나요? 그래서 이 대회에 많이 참여하셔서 대학 생활에서 좋은 추억 많이 만들어가셨으면 좋겠습니다.




鬼ごっこ
#한국
#한국문학번역
#번역
#유학
#공부
コメント (0)
アーティストの紹介
나의 한국
#한국어 #공부하고있는 #벳남여자